男女兼用

 クリスチャンディオール Dior  シルバー サングラス サングラス/メガネ
男女兼用 クリスチャンディオール Dior シルバー サングラス サングラス/メガネ
m33586041655-30175-zBU
10,500円 17,500円

商品ページをご覧頂きありがとうございます。こちらは クリスチャンディオール サングラス 小物 シルバー になります。当然ですが、正規品になります。【ブランド名】Christian Dior【付属品】ケース【商品状態】状態は写真の通りです。全体的に使用感有りますが、使用する分には問題御座いません。☆梱包と発送に関しまして型崩れ対策を行い丁寧に梱包させていただきます。もちろん配送中に商品に傷がつく可能性があるような雑な梱包はいたしませんのでご安心頂ければと思います。☆こちらの商品は「中古ブランドの古物市場」から正規品の商品を購入しております。鑑定士様の元で鑑定済みの商品ですので、ご安心ください。万が一、正規品でない場合もちろん返品返金にご対応させていただきますので取引メッセージにてご連絡お願い申し上げます。☆こちらの商品はUSED品ですので新品や未使用品をお求めの方はご遠慮ください。
カテゴリー:メンズ>>>小物>>>サングラス/メガネ
商品の状態:やや傷や汚れあり
ブランド:クリスチャン ディオール
配送料の負担:送料込み(出品者負担)
配送の方法:ゆうゆうメルカリ便
発送元の地域:東京都
発送までの日数:1~2日で発送
RayBan レイバンサングラス【即日発送します!!】

“I’m lovin’ it” の意味は?英語として正しいの?

気になる人

マクドナルドでお馴染みの "I'm lovin' it" ってどういう意味? "love" って進行形にできないんじゃないの?

そんな疑問に答えていきます。

マクドナルドのコマーシャルを見ていると流れてくる "I'm lovin' it" の言葉。

この言葉はマクドナルドのスローガンとして、2003年ごろから世界で使われるようになりました。

この言葉を正しく表現すると "I'm loving it" となりますが、英語を勉強したことある人ならこの英語の文法に違和感を感じるかもしれません。

ということで、今回は "I'm lovin' it" は正しい英語なのか、さらに意味や使い方などを紹介していきます。

もくじ

男女兼用 クリスチャンディオール Dior シルバー サングラス サングラス/メガネ

基本的なルールとして、英語には大きく分けて2種類の動詞があります。

  • 動作動詞
  • 状態動詞

動作動詞:動作や変化を表す

状態動詞:状態(感情、感覚、所有、性質など)を表す

動作を表す動詞

  • walk
  • read
  • cook
  • sleep

他、多数

いわゆる、一般的に「動詞」と呼ばれている動きを表す動詞ですね。

状態を表す動詞

  • be動詞(am, are, is)
  • like
  • love
  • know
  • want

その他いろいろ

もっとも代表的なのが be動詞 です。 たとえば、 "I'm vegetarian." は「私は菜食主義者(野菜を主食として食べる人)です。」ですが、これは状態や性質を指しています。

Taka

「菜食主義者」は動作ではありませんね。

そして、こういった状態動詞は 『be動詞 + 動詞 + ing』のように進行形にすることができません。

進行形は「今、まさに〜している」というタイムリーな状況を表す言い方。なので "run(走る)" "drink(飲む)" のように、動作動詞に使うことができます。

ですが、"like(好き)" を "liking"エルメス キーホルダー パドックチャーム ホースシュー

I'm lovin' it の意味は?

では、 "I'm lovin' it" を見ていきましょう。

冒頭でも言いましたが "I'm lovin' it" はくだけた表現で、正しい表記は "I'm loving it" でしたよね。

トップス 紺 M 新品

KLIPPAN クリッパン x リサラーソン ブランケット

【エルメス】アクセサリーチャーム ロデオPM セレステ『状態動詞は進行形が使えない』という話をしましたが、この "I'm lovin' it" は "love" を "loving" と進行形にして使っていますよね。

実は、文法的には正しくないが、日常会話では崩れた言い方、スラング表現として使われているんです。

なので、以下はすべて同じ意味。

  • I'm lovin' it
  • I'm loving it
  • I love it

新品 ローズカメオ 胸に咲く一輪の薔薇 シェルカメオ ペンダントトップ

では次に "I'm loving it" の意味ですが、

  • 今、まさに好き
  • だんだんと好きになってきている
  • 最近ずっと好き(=お気に入り)

このように、気持ちや状態の変化を表すことができるんです。

さらに「今まさに好き」という意味に加えて、「時間が経過すると変わるかもしれない」SanDisk IXpand ワイヤレスチャージャー512GB

男女兼用 クリスチャンディオール Dior シルバー サングラス サングラス/メガネ

アンティーク レトロ アンブレラスタンド ヴィンテージ 傘立て【日本製】 DS-1 BOSS ディストーション 2「(今のところ)〜じゃない」と相手にやんわりと気持ちを伝えることができます。

どちらかというと "I'm loving it" よりも "I'm liking it" の方が使われる頻度は高いですが、否定文では "I'm not loving it" の方が使われる傾向が高めです。

I don't like your proposal.
あなたの提案は好きじゃない。

I'm not loving your proposal.
あなたの提案は今のところ好きになれない。

このように、あくまでも「今、その瞬間好きではない」という意味として使えるので、無印良品 竹材長方形ボックス9個 トレー8個 バラ売り可能

男女兼用 クリスチャンディオール Dior シルバー サングラス サングラス/メガネ

では、 "I'm lovin' it" の使い方を例文で見ていきましょう。

A: What do you think of my shirt?
A: 私のシャツはどう思う?


B: I hated it first, but I'm liking it.
B: 始めのころは嫌いだったけど、だんだん好きになってきた。

A: Do you like this music?
A: この音楽は好き?


mercibeaucoup, メルシーボークー サルエルパンツ
B: 前はそんなに好きじゃなかったけど、最近好きになってきた。

I'm lovin' it の英語表現 まとめ

  • FREE THE TONE フリーザトーン パワーサプライ
  • 今、まさに好き
  • だんだんと好きになってきている
  • 最近ずっと好き(=お気に入り)

状態動詞は、通常『be動詞 + 動詞 + ing』のように進行形にすることができないが、例外はある。

もくじ
閉じる